Search This Blog

Showing posts with label disasters. Show all posts
Showing posts with label disasters. Show all posts

Saturday, 20 August 2011

Sichuan Earthquake, Six months on: in Memory of the Victims


Hyperlink to source text in Chinese: 四川大地震半年祭
Translated by @Aliceyoung, proofread by @krizcpec

It's hard to believe that six months have passed since the devastating earthquake struck. For anyone who personally experienced that disaster, fear and pain are far from enough to express what they feel.

Looking back through history, comparing with any other peoples, we can see that God did not hand down special punishment to the Chinese people, including those living in Sichuan. On the contrary, they were given a vast and beautiful place to live, with rivers and mountains. What is loathsome is that for decades those who rule the country do not cherish it, triggering one man-made disaster after another, making this beautiful place a land of desolation.

Sunday, 24 July 2011

Quotations from Ran Yunfei (Part Three)


As at the date this translation project started, twitterer @wuxinkuaiyu had tweeted 65 quotations from the detained dissident writer. Here are the third batch of the quotations translated into English.

Translated by @sikoalice
Proofread and modified by @krizcpec , @gaodawei

36. 不要把自己的权利改善,寄托在没有真正监督与制约的政府善心大发上,这无异于缘木求鱼。在较完善的民主自由制度未建立以前,每个人自身权利无不是自己争取来的,每个人都可以在衡度自身安全的情形下,做力所能及的推动社会进步的好事,这并不需要你危及己身的大智大勇。
Translation: Do not place your hopes of greater respect for your rights on the good heartedness of a government that is not subject to genuine oversight and checks on its powers. This is like fishing in thin air. Until a free and democratic system of government is in place, every individual will be on their own -- they will have to fight for their own rights. Every individual can do whatever they can to promote social progress after weighing how their efforts might affect their own security. Everyone can do this. This is not something only for those with tremendous courage and wisdom needed for actions that might endanger their lives.


Thursday, 21 July 2011

Quotations from Ran Yunfei (Part One)

As at the date this translation project started, twitterer @wuxinkuaiyu had tweeted 65 quotations from the detained dissident writer. Here are the first batch of the quotations translated into English.

Translated by @sikoalice
Proofread and modified by @krizcpec

1. 我读书、写作、做研究的目的,是为了求真,为了求自由,是为了求得自己体面而有尊严的生活。当然我知道我远远没有得到这一切,因为没有谁会将尊严和体面奉送到我的面前,我得自己来争取。如果每个人都为自己的体面和尊严而斗争,当然这个社会可能就会变得更好一点。
Translation: I write, read and research to pursue truth, freedom, to pursue a life with glory and dignity. Surely I know there is still a long way to go, no one would present these two things in front of me and I must fight for them myself. Of course this society may change for the better if everyone gets to fight for glory and dignity.